Det er håp i hengende snøre…

Eso dice el proverbio noruego. Claro, a menos de que seas el gran Nils Arne Eggen:

De ser así, la frase terminará siendo traducida como “there is hope in hanging snore”. Y si, no sirve demasiado para dar esperanzas, pero al menos te hará reir 😀

Hail!

Advertisements

5 responses to “Det er håp i hengende snøre…

  1. Cuando primero lo dijiste no entendia. Al contarme esto y la referencia a Nils Arne (gran filosofo de futbol) y problema de traduccion me hizo reir mucho xD

    Ahora utilizo la frase en esa forma)))

    • Es que tenia que decirte algo que te diera esperanzas, de alguna manera. Y mientras pensaba que decir, recorde la frase en noruego y toda la situacion… fue bueno escucharte reir, aunque estuviesemos hablando un tema politico y serio.

      Y si, yo tambien uso la frase de esta forma. Todo el tiempo 😀 *abrazo enorme*

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s